ネイティブ=英語完璧ではなかった カナダで気づいた意外な事実

ネイティブ=英語完璧ではなかった

27歳でカナダへ行く前の私は、英語に強いコンプレックスを持っていた。

「ネイティブは何でも分かる」

「ネイティブは完璧な英語を話す」

「自分の英語なんて全然ダメだ」

そんな風に思っていた。

しかし、実際にカナダで生活してみると、その思い込みは少しずつ崩れていった。

今日は、私が海外で気づいた「ネイティブ=英語完璧ではなかった」という話を書いてみたい。

ネイティブは何でも知っていると思っていた

日本で英語を勉強していた頃の私は、ネイティブを特別な存在だと思っていた。

英単語は全部知っている。

文法も完璧。

発音も当然完璧。

だから自分の英語は通じるはずがない。

そんな思い込みがあった。

TOEIC405程度だった当時の私にとって、英語圏の人たちは別世界の住人に見えていた。

でも実際は違った。

知らない言葉は普通に知らない

カナダで生活を始めると、意外な場面に何度も出会った。

ある単語を聞いても相手が知らない。

逆に相手が使う言葉を私が知らない。

同じ英語圏でも地域によって表現が違う。

年齢によっても使う言葉が違う。

職業によっても専門用語が違う。

日本語でも同じだ。

私が知らない日本語があるように、ネイティブも全ての英語を知っているわけではなかった。

聞き返すのは当たり前だった

もう一つ驚いたのは、ネイティブ同士でも聞き返していたことだ。

“What?”

“Sorry?”

“Say that again.”

こんな言葉を普通に使う。

最初は衝撃だった。

私は聞き返すことを恥ずかしいと思っていたからだ。

しかし実際には、聞き取れなければ聞き返す。

分からなければ確認する。

それが当たり前だった。

むしろ確認しない方が問題だった。

完璧な発音でなくても通じる

私はカナダへ行く前、発音も気にしていた。

ネイティブみたいに話せなければ意味がないと思っていた。

しかし現実は違った。

多少発音が悪くても伝わる。

文法が少し間違っていても伝わる。

相手も理解しようとしてくれる。

もちろん正しい英語を学ぶことは大切だ。

でも、完璧でなければ話してはいけないわけではなかった。

英語は試験ではなくコミュニケーションだった。

英語コンプレックスが少し消えた日

この気づきは私にとって大きかった。

ネイティブも人間だった。

間違える。

聞き返す。

知らない言葉もある。

そう思えた瞬間から、英語への恐怖心が少し減った。

完璧を目指すよりも、まず伝える。

その方がずっと大切だと分かった。

今でも英語は完璧ではない

52歳になった今でも、私は英語を完璧に話せるわけではない。

それでも海外で生活し、働き、多くの人と出会うことができた。

もし昔の私と同じように、

「英語が完璧になってから話そう」

と思っている人がいるなら伝えたい。

その日はたぶん来ない。

だからこそ、今の英語で話してみればいい。

私自身がそうだったように、意外と何とかなる。

関連記事

英語力が無いままカナダへ行って何とかなった理由

初めて英語で部屋を借りた日

英語が通じて涙が出そうになった話(AT&T編)

I’m poor at the moment. に救われた日

もしこの記事が少しでも誰かの役に立ちそうだと思ったら、シェアしていただけるとうれしいです。スキ(いいね)やフォローも励みになります!(^▽^)/ 50代からの再起動の記録を、これからも発信していきます。